سلام دوستان ؛ در این درس نگاهی داشته ایم به کاربرد zu در زبان آلمانی ؛ در واقع zu بدلیل کاربردهای زیادی که در گرامر زبان آلمانی دارد باعث سردرگمی میشود.
Ich freue mich sehr darauf, meine Freundin nach so langer Zeit wieder zu sehen
از اون خیلی خوشحال میشم، دوست دخترم رو بعد از مدت ها دوباره ببینم.
شاید پس از خواندن این جمله دو سوال براتون پیش بیاد، اولین سوال چرا darauf و این اصلا از کجا اومده ؟ چرا daran نیست و یا کلماتی از این دسته !؟
دوستان اگر درس ها رو دنبال کرده باشید توی یکی از دروس دوره Schritte Plus تمام این جملات رو داشتیم مانند darauf, daran, davon, damit و غیره
اینها تقریبا در فارسی همه , از اون میشه ترجمه کردش مانند اینکه در فارسی بگیم ، از اون موضوع خیلی خوشحالم ، از بابت اون اتفاق دیروز شرمنده ام و کلی جمله دیگه که ما در فارسی معمولا از اون … میگیم اما در آلمانی ما باید به فعل جمله نگاه کنیم ، در مثال بالا freuen فعل است که با auf ترکیب می شود. اینگونه باید در نظر بگیریم که ما در آلمانی به روی یک چیزی خوشحال می شویم. و چون auf داریم اگه بخواهیم بگیم از اون خوشحالم می شود freue mich darauf و اگه بخواهیم بپرسیم از چی یا از چه چیزی خوشحال هستم آنگاه میگیم
?Worauf freue ich mich
برای درک بیشتر این درس رو مطالعه کنید ( کلیک کن )
اما نکته بعدی استفاده از zu هستش قبل از فعل اصلی جمله , برای استفاده از zu من به چند قانون رسیدم که آنها را بیان میکنم.
هرگاه در جملات فارسی نیاز داشته باشیم به فعل اصلی حرف ( ب ) را اضافه کنیم و هیچ فعل کمکی و ضمیری در جمله نباشد.
Meine Freundin nach so langer Zeit weider zu sehen
دوست دخترم را بعد از مدت ها دوباره ببینم.
همانطور که می بینید ما هیچ ضمیر و فعل کمکی در جمله نداریم. و می بایستی در فارسی هم به فعل اصلی ( ب ) اضافه شود یعنی فعل ( دیدن ) می شود ( ببینم )
مثال دیگر :
Ich gehe nicht gern allein zu schwimmen. Kommst du mit
خیلی علاقه ای ندارم تنها بروم شنا بکنم. تو همراهم می آیی؟
هرگاه در جمله دو فعل اصلی داشته باشیم. یعنی هیچ فعل کمکی در جمله نباشد ، ( مانند می خواهم ، می توانم، باید ، اجازه داشتن ، می بایستی ) دیدید که در جمله گفته شد میروم تا شنا بکنم. دو فعل اصلی در جمله وجود داشت که فعل دوم ما ( ب ) بهش اضافه شد.
Es ist wichtig, sich gesund zu ernähren
این خیلی مهم است ، آدم خودش سالم تغذیه بکند.
Am Samstag gehen wir zu tanzen! komm doch mit
در شنبه ما میرویم برقصیم، تو هم همراه ما بیا.
توجه داشته باشید که اگر فعل کمکی در جمله بود آنگاه دیگر نیازی نبود zu اضافه شود.
مانند :
Ich will tanzen gehen
تمایل دارم بروم برقصم
اگر چه در زبان فارسی به فعل رقصیدن ما ( ب ) اضافه شد ( برقصم ) ، اما در زبان آلمانی چون فعل کمکی داریم ( wollen ) آنگاه zu را دیگر حذف می کنیم.
نکته : گاهی اوقات zu را می توان ، برای یا به جهت نیز ترجمه کرد مانند همین مثال :
Am Samstag gehen wir zu tanzen
در شنبه ما میرویم برای رقصیدن
در شنبه ما میرویم به جهت رقصیدن
از دیگر کاربرد های zu این است که به همراه um بیاید و معنی ( تا ) را بدهد.
Er fährt in seine Heimat, um Ruhe zu haben
او ( مذکر ) به وطنش میرود ، تا آرامش داشته باشد.
برای درک بیشتر می توانید این درس را مطالعه کنید
zu می تواند با صفت های ما ترکیب شود و معنی بیشتر یا خیلی را به آنها بدهد.
Du isst zu viel und du bewegst dich zu wenig
تو بسیار زیاد میخوری و تحرکت بسیار کم است.
چنانچه شما هم در ارتباط با نکات این درس توضیحات ، سوال یا مثالی دارید می توانید به بخش نظرات این درس اضافه کنید.
موفق باشید.
آموزش رایگان زبان آلمانی - مرتضی غلام نژاد
منبع: De.Alemani.De
با سلام و تشکر از زحمات شما
اگه امکانش هست در خصوص ترکیب zu با اسم هم توضیح بفرمایید. به عنوان مثال در جمله زیر
Einen Tag lang werden die Lamas zu Begleitern und zu tierischen Stresstherapeuten
در واقع متوجه نمیشم چرا این افعال را به صورت اسم آورده است
سلام خسته نباشید. درمورد جمله زیر میشه توضیح بدید که چرا چند بار مصدر با ZU استفاده شده. آیا ننکنه چندین مصدر با ZU در جمله داشته باشیم.
Ich Freue mich,Sie heute hier zu dieser Fuhrung bregrussen zu durfen.
سلام دوست عزیز
لطفاً توجه داشته باشید که در جمله ای که فرمودید zu اول در واقع حرف اضافه است و zu دوم تکمیل کننده فعل ؛ چونکه بخش دوم ضمیر ندارد بنابراین zu با فعل ترکیب شده است.
Ich freue mich, Sie heute hier zu dieser Führung begrüßen zu dürfen
این نکته را نیز در نظر داشته باشید که بعضی از افعال به همراه حرف اضافه در جمله مورد استفاده قرار میگیردند ؛ درست همانند جمله ای که فرمودید.
برای درک بیشتر درس زیر را مطالعه کنید.
https://de.alemani.de/brauchen-zu-infinitiv/
موفق باشید.
سلام چرا در بعضی مواقع مانند کلمه hochzufahren میاید در وسط
Ein Motorrad die Treppen hochzufahren ist gegen die Regeln
سلام دوست عزیز
برای اینکه جلمه ی که فرمودید از دو بخش تشکیل شده است
Ein Motorrad die Treppen hochzufahren
بخش اول جمله ماست با توجه به توضیحات داده شده بنابراین فعل ما zu میگیره
و ist gegen die Regeln بخش دوم جمله است.
موفق باشید.
با سلام،یه سوال دارم،چه زمانی ازzu استفاده میکنیم و چه زمانی از کلمه so.یا بهتر بگم تفاوتشون در چیه؟
سلام دوست عزیز
این درس را مطالعه کنید
http://de.alemani.de/darauf-zu/
موفق باشید
با عرض سلام و خسته نباشید، برای من 1 سوال پیش آمده، ممنون میشوم وقت بگذارید به آن پاسخ دهید.
تفاوت zu, zum و zur در چیست؟ آیا حالت دیگری هم دارد؟
سلام دوست عزیز ،
zu, zur , zum اینها همگی به عنوان یک حرف اضافه Dativ ساز در جمله مورد استفاده قرار میگیرند،
برای درک این موضوع ، می توانید درس زیر را مطالعه کنید
http://de.alemani.de/حروف-اضافه-dativ-ساز/
موفق باشید
شما عالي هستين و تدريستون خيلي كمك كننده است، مرسي مرسي
من خودم زبان آلمانی تدریس میکنیم،
زمانی که در زبان آلمانی از gehen استفاده میکنیم؛فعلا دوم بدون zu باید بیاد؛چون در اینجا فعل دوم و فعل gehen در واقع یک فعل جداشدنی هستند و گرامر افعال جداشدنی استفاده میشه،اگه تو کتاب لغات هم نگاه کنید افعال جداشدنی زیر وجود دارند که افعال جداشدنی هستند،مثل:
schwimmengehen
یا tanzengehen
یا essengehen
درود و سپاس استاد.
بسیار کاربردی بود.
سلام وخسته نباشید
امروز من جمله ی kommen Sie nochmal zu mir را شنیدم لطفا در مورد این کاربرد zu هم توضیح دهید.
با تشکر فراوان
سلام دوست عزیز
در جمله ای که شما فرمودید ، zu در نقش یک حرف اضافه Dativ ساز است ، برای درک این موضوع می توانید درس زیر را مطالعه کنید :
http://www.de.alemani.de/Lektionen/Lektion_29.pdf
و همچنین برای درک تمامی حروف اضافه و دیگر کاربردهای آن در زبان آلمانی ، می توانید این بخش سایت را دنبال کنید :
http://de.alemani.de/حروف-اضافه-prapositionen/
موفق باشید.
سلام.تشکر برای توضیحات دقیق و جامعی که منتشر میکنید.
اگر که ممکن هست قاعده دستوری zu در جمله زیر را توضیح دهید!
با سپاس
چقدر با این جزوات درسی ،بهتر درک کردم ، هزاران سپاس
Ich bedanke mich bei Ihnen für ihre Mühe
salam va khasteh nabashid
oustad Aziz ma bad az fel haye harekati mesle ,,gehen” az ,,zu” estefade nemikonim ke . shoma mésalliance zadid .
ich gehe gern nicht allein zu schwimmen
mitonid lotfan tozih bedid
ye donya sepas
سلام دوست عزیز ،
اگر توجه کرده باشید در درس گفتیم که هرگاه دو فعل در جمله داشته باشیم که هیچ کدام فعل کمکی نباشد و هر دو فعل اصلی جمله باشند ، آنگاه فعل بعدی می بایستی zu بگیرد.
و شما هم دقیقا دارید درست اشاره میکنید ، ( فعل حرکتی ) از آنجایی که gehen یک فعل اصلی است جدا از حرکتی بودنش است ، می بایستی به schwimmen که یک فعل اصلی است و فعل کمکی نیست zu اضافه کنیم.
مثلا اگر فعل کمکی داشتیم در جمله آنگاه دیگر نمی بایستی از zu استفاده میکردیم.
Ich möchte nicht allein zu schwimmen
نمی خواهم تنهایی به شنا بروم
Ich gehe nicht allein zu schwimmen
من تنهایی به شنا نمیروم
موفق باشید.
سلام
خسته نباشيد
استاد كاربرد zu وقتي بخوايم از اون به معني to انگليسي استفاده كنيم، چطور هست؟
مثلا بخوايم بگيم “من به جايي ميروم…”
در اين مواقع هم ميشه از zu استفاده كرد يا فقط بايد nach به كار ببريم؟
ممنون
سلام دوست عزیز
برای آشنایی با این موضوع
دروس مربوط به حروف اضافه
در بخش گرامر سایت را مطالعه کنید
موفق باشید.