sowohl…als auch

image_pdfنسخه PDF این درس را دانلود کن!image_printاین درس را چاپ کن!

 

سلام دوستان،

در این درس گرامری ، می خواهیم با هم نگاهی داشته باشیم به sowohl…als auch در زبان آلمانی

 

اگر به فرهنگ لغت آلمانی به آلمانی نگاه کنیم ، sowohl…als auch را از نظر مفهومی اینگونه بیان کرده است :

 

nicht nur…, sondern auch

نه تنها ( این ) … بلکه هم

 

دقت کرده اید که ما در زبان فارسی ، گاهی جملاتی اینگونه می گوییم : نه تنها پدر مادر ها بلکه بچه ها هم اجازه دارند شرکت کنند یا حضور داشته باشند.

 

جالب است بدانید که اینگونه جملات را در زبان آلمانی می بایستی با استفاده از sowohl…als auch بسازیم.

 

حال همان جمله بالا را در نظر بگیرید :

 

Sowohl die Eltern als auch die Kinder durften teilnehmen

نه تنها والدین بلکه بچه ها هم اجازه دارند حضور داشته باشند یا شرکت کنند

 

sowohl die Eltern نه تنها والدین -> در حقیقت sowohl در اینگونه جملات به مفهوم : نه تنها … می باشد و از طرف دیگر als auch به مفهوم :‌ بلکه … هم ، است.

 

چنانچه ما بخواهیم دو اسم را هم زمان در جمله به کار ببریم  درست همانند مثال بالا که die Eltern و همچنین die Kinder را داشتیم ، از sowohl…als auch استفاده می کنیم.

 

ولی توجه داشته باشید که ساختار آن در جملات به شکل زیر می باشد :

توضیحات و بخش تکمیل کننده جمله  auch اسم دوم als اسم اول sowohl

 

چند مثال :

 

Sowohl meine Mutter als auch mein Vater kommen aus dem Iran

تفکر آلمانی : نه تنها مادرم بلکه پدرم هم از ایران می آیند

تفکر فارسی : نه تنها مادرم بلکه پدرم هم ایرانی است

 

Ein Zweiwegefahrzeug ist ein Fahrzeug, das sowohl auf der Straße als auch auf Gleisen fahren kann

قبل از ترجمه مثال بالا ، بهتر است بدانید که Zweiwegfahrzeug چیست؟

به تصویر زیر توجه کنید :

نه تنها یک کامیون یا ماشین است بلکه قطار هم می تواند بشود. به اینگونه وسایل نقلیه Zweiwegefahrzeug می گویند که در دو مسیر یعنی نه تنها روی خیابان بلکه به روی ریل قطار نیز می تواند برود ، من این نوع وسایل نقلیه را : خودروی دو مسیر رو می نامم.

 

حال یکبار دیگر به مثال قبل بر میگردیم :

 

Ein Zweiwegefahrzeug ist ein Fahrzeug, das sowohl auf der Straße als auch auf Gleisen fahren kann

یک خودروی دو مسیر رو یک وسیله نقلیه است ، که آن نه تنها به روی خیابان بلکه به روی ریل قطار هم می تواند حرکت کند.

 

Mir gefällt sowohl Lady Gaga als auch Michael Jackson

من نه تنها از لیدی گاگا بلکه از مایکل جکسون هم خوشم میاد

 

از نظر گرامری و ساختار دستور زبان آلمانی ، جمله بالا را بهتر است اینگونه بیان کنیم :

 

Mir gefallen sowohl Lady Gaga als auch Michael Jackson

من نه تنها از لیدی گاگا بلکه از مایکل جکسون هم خوشم میاد

 

Wir sparen sowohl Aufwand als auch Energie

ما نه تنها ( در ) هزینه بلکه ( در ) انرژی هم صرفه جویی میکنیم

 

نکته : به جای ( هم ) طبیعی است که از ( نیز ) می توانیم استفاده کنیم ، به زبان ساده تر مثال بالا را اینگونه نیز می توان بیان کرد :

ما نه تنها ( در ) هزینه بلکه ( در ) انرژی نیز صرفه جویی میکنیم.

 

Dieses Gerät ist sowohl praktisch als auch preiswert
این دستگاه نه تنها مفید و کار راه انداز است ، بلکه قیمتش هم مناسب است
نکته : به جای ( نه تنها ) طبیعی است که از ( نه فقط ) می توانیم استفاده کنیم ، به زبان ساده تر مثال بالا را اینگونه نیز می توان بیان کرد :
این دستگاه نه فقط کاری است بلکه قیمتش نیز مناسب است
البته توجه داشته باشید که sowohl به همراه als wie هم می تواند مورد استفاده قرار بگیرد ، اما معنی و مفهوم دیگری میدهد ، برای درک بیشتر به مثال زیر توجه کنید :
Sie sprechen sowohl Englisch wie Französisch
شما انگلیسی را نیز همانند فرانسوی صحبت میکنید.
در واقع sowohl در اینگونه جملات به معانی : همچنین ، نیز ، هم
و wie در اینجا به معانی : همانند ِ ، مثل ِ ، شبیه ، همین طور
Die Farbe Orange enthält sowohl rot wie auch gelb
تفکر آلمانی : رنگ نارنجی هم شامل قرمز و همین طور ( شامل ) رنگ زرد نیز می باشد.
در تفکر فارسی‌: رنگ نارنجی همانطور که حاوی رنگ زرد است ( حاوی ) رنگ قرمز نیز می باشد.

 

حال که با کاربرد sowohl…wie و همچنین sowohl…als auch آشنا شدید ، بد نیست که نگاهی به درس entweder…oder هم داشته باشید.

 

نگاهی به entweder … oder در زبان آلمانی ( کلیک کنید )

 

آموزش زبان آلمانی – مرتضی غلام نژاد

منبع : de.alemani.de

image_pdfنسخه PDF این درس را دانلود کن!image_printاین درس را چاپ کن!

1 thought on “sowohl…als auch”

  1. با سلام و عرض ادب
    من تمام حروف ربط را در جزوه كامل مطالعه كردم ولي متاسفانه weder noch و sowohl als auch هردو ب معناي نه تنها ..بلكه هم ترجمه شده است كه همون nicht nur sondern auch من تفاوت اينارو متاسفانه اصلا متوجه نشدم همشون يكسان معني شده است
    با سپاس از توضيحاتتان

Leave a Comment

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *