سلام دوستان در این درس می خواهیم با هم نگاهی داشته باشیم به فعل steigen به همراه پیشوندهای آن
steigen
بالا رفتن ، اوج گرفتن ، صعود کردن ، سوار و پیاده شدن ، رخ دادن ، روی دادن ، پیش آمدن ، اتفاق افتادن ، خزیدن و وارد شدن
گذشته ساده : stiegen
گذشته کامل : sind gestiegen
مثال :
Auf einen Turm steigen
به روی یک برج صعود کردن
بالا رفتن از یک برج
Auf einen Stuhl steigen
به روی یک صندلی رفتن
Aufs Fahrrad steigen
به روی دوچرخه سوار شدن
Aus dem Auto steigen
از آن ماشین پیاده شدن
In den Bus steigen
در اتوبوس وارد شدن
Über die Mauer steigen
به بالای دیوار رفتن
Das Fieber ist auf 40° gestiegen
آن تب تا ۴۰ درجه بالا رفته است
Der Preis ist gestiegen
آن قیمت بالا رفته است
ansteigen
بالا رفتن ، زیاد شدن ، افزایش پیدا کردن
گذشته ساده : stiegen an
گذشته کامل : sind angestiegen
مثال :
Die Straße steigt an
آن خیابان در حال افزایش یافتن است
یا اینکه : آن خیابان داره افزایش پیدا میکند
برای دیگر مثال ها در مورد ansteigen به همین ترتیب است
Das Gelände steigt an
آن محوطه در حال افزایش یافتن است
آن محوطه داره افزایش پیدا میکنه
Die Flut steigt an
آب دریا دارد یا در حال بالا آمدن است
Die Temperatur steigt an
درجه هوا در حال افزایش یافتن است
Die Besucherzahlen sind stark angestiegen
آمار بازدیدکنندگان به شدت افزایش یافته بود
Ansteigende Preise
افزایش قیمت
umsteigen
وسیله ی نقلیه خود را عوض کردن ، از ماشینی پیاده شدن و سوار ماشین دیگری شدن
گذشته ساده : stiegen um
گذشته کامل : sind umgestiegen
مثال :
In Köln müssen wir umsteigen
در شهر کل ما باید ( مسیر حرکتی خودمان را ) عوض کنیم
در شهر کل از یک وسیله نقلیه مثلا قطار پیاده شویم و سوار یک قطار دیگر یا تاکسی و … شویم.
In die Linie 8 umsteigen
( برای عوض کردن مسیر ) به روی خط شماره ۸ رفتن
Auf einen anderen Wagen umsteigen
پیدا شدن از یک وسیله نقلیه و سوار شدن به یک وسیله نقلیه دیگر
Nach dem dritten Glas Wein stieg er auf Mineralwasser um
از سومین لیوان شراب به بعد او نوشیدنی اش را با آب معدنی عوض کرد
توضیحات : معمولا در فارسی ما می گویم ، باید در ایستگاه بعدی از این قطار پیدا شوم و سوار آن یکی قطار شوم یا راحتر می گوییم باید قطار را عوض کنم. در زبان آلمانی ما هرگاه بخواهیم وسیله نقلیه ای را عوض کنیم یعنی از آن پیدا شویم و به روی یک وسیله نقلیه دیگر سوار شویم ، آنگاه از umsteigen استفاده می کنیم، حال این وسیله می تواند دوچرخه باشد یا اتوبوس و …
پس هرگاه من از دوچرخه خودم بخواهم پیدا شوم و سوار اتوبوس شوم نیز umsteigen کرده ام : )
aufsteigen
سوار شدن ، صعود کردن ، بالا رفتن چیزی مانند دود ، اوج گرفتن از زمین ، برخاستن
گذشته ساده : stiegen auf
گذشته کامل : sind aufgestiegen
مثال :
Auf das Fahrrad aufsteigen
به روی آن دوچرخه سوار شدن
Auf den Traktor aufsteigen
به روی آن تراکتور سوار شدن
Auf das Pferd aufsteigen
به روی آن اسب سوار شدن
aufstiegen می تواند معنی بالا رفتن را نیز بدهد ، مانند :
Auf einen Berg aufsteigen
از یک کوه بالا رفتن یا صعود کردن
Zum Gipfel aufsteigen
به قله کوه صعود کردن
توضیحات : پس هرگاه بخواهم سوار هر وسیله نقلیه ای بشوم یا از یک کوه صعود میکنیم ، آنگاه می توانیم از فعل aufsteigen استفاده میکنم.
aussteigen
پیاده شدن ، از معامله ای کنار کشیدن
گذشته ساده : stiegen aus
گذشته کامل : sind ausgestiegen
مثال :
!Nicht aussteigen, bevor der Zug hält
تا وقتی که قطار توقف نکرده ، پیدا نشوید!
Aus dem Auto aussteigen
از یک ماشین پیاده شدن
Jemanden aussteigen lassen
بزاریم کسی از وسیله نقلیه پیاده شود
فعل aussteigen گفتیم می تواند معنی از معامله ای کنار کشیدن را نیز بدهد ، مانند :
Aus einem Vertrag aussteigen
از یک قرارداد کنار کشیدن
Aus einer Filmrolle aussteigen
از یک نقش در فیلمی کنار کشیدن
Er ist aus dem Geschäft ausgestiegen
او از تجارت کنار کشیده است
مثلا : دکان یا مغازه اش را برای همیشه تعطیل کرده است و دیگر ادامه نمیدهد
توضیحات : پس هر گاه بخواهیم از یک وسیله نقلیه پیدا شویم یا از معامله یا کاری کنار بکشیم ، آنگاه می بایستی از فعل aussteigen استفاده کنیم
absteigen
از اسب یا ماشین یا هر نوع وسیله ی نقلیه پیاده شدن ، در منزل یا مکانی سکنی گزیدن ، از اعتبار افتادن ، از بین رفتن وجهه
گذشته ساده : stiegen ab
گذشته کامل : sind abgestiegen
مثال :
Vom Rad absteigen
از چرخ پیاده شدن
Vom Pferd absteigen
از اسب پیاده شدن
In einem billigen Hotel absteigen
در یک هتل ارزان ساکن شدن
Der Verein ist in der vorigen Saison in die Kreisklasse abgestiegen
آن مجموعه ( تیم ها ) در فصل گذشته توی لیگ منطقه اعتبارش را از دست داده بود
یا اینکه آن تیم در فصل گذشته توی لیگ منطقه حرفی برای گفتن نداشت
besteigen
صعود کردن ، بالا رفتن ، سوار شدن ، بر تخت نشستن
گذشته ساده : bestiegen
گذشته کامل : haben bestiegen
مثال :
Einen Berg besteigen
یک کوه را فتح کردن
Einen Aussichtsturm besteigen
از یک برج مراقبت بالا رفتن
Ein Pferd, das Fahrrad, die Kanzel besteigen
به نیت سوار شدن از یک اسب ، از یک دوچرخه یا یک اتاقک چوبی بالای درخت بالا رفتن
Der Hahn besteigt die Henne
آن خروس سوار آن مرغ می شود 😉
توضیحات : اگر به مثال های هر بخش توجه کنید ، بیشتر خواهید درک کرد نحوه کاربرد افعال را ، اما نکته ای که در besteigen وجود دارد این است که توجه کنید که Akkusativ است یعنی در تفکر آلمانی ما یک ماشین را سوار می شویم ، یا به نیت سوار شدن از یک ماشین بالا میرویم و این همان بحث تفاوت تفکرات فارسی زبان ها و آلمانی زبان ها می باشد!
Den Zug besteigen, ein Auto, ein Schiff besteigen
سوار یک قطار ، یک اتومبیل ، یک کشتی شدن
ersteigen
از کوه صعود کردن
گذشته ساده : erstiegen
گذشته کامل : haben erstiegen
مثال :
Wir erstiegen den Berg in vier Stunden
ما از آن کوه در ۴ ساعت آینده صعود میکنیم.
توضیحات : در فارسی ما از یک کوه صعود میکنیم یعنی Dativ به دلیل وجود ( از ) در جمله ، اما در تفکر آلمانی زبان ها ما یک کوه را صعود میکنیم اما برای بعضی از افعال راهی نیز وجود دارد. ما می توانیم با عوض کردن فعل صعود کردن به جای فتح کردن ، جملاتمان را همانند آلمانی Akkusativ کنیم ، مانند اینکه من بگویم : ما تا ۴ ساعت آینده آن کوه را فتح می کنیم.
einsteigen
سوار ماشین شدن ، در انجام کاری شرکت کردن ، وارد شدن دزد به خانه ، غیر قانونی وارد مکانی شدن
گذشته ساده : stiegen ein
گذشته کامل : sind eingestiegen
مثال :
In ein Auto, in den Zug, Bus einsteigen
سوار شدن در یک ماشین ، در یک قطار ، در یک اتوبوس
Die Diebe sind über den Balkon in das Haus eingestiegen
دزدان از روی بالکن دزدکی وارد آن خانه شده اند
Auf eine Frage einsteigen
در یک پرسش شرکت کردن
دقت کرده اید که ما در فارسی می توانیم بگوییم : آن جلو سوار می شویم یا در اینجا سوار نمی شوم و یا اینکه بگوییم به بالای چیزی یا به روی چیزی میروم و … باید بگوییم که در زبان آلمانی هر کدام از این ها می تواند یک فعل مخصوص به خودش را داشته باشد یعنی با ترکیب شدن حروف اضافه و فعل steigen آنگاه ما یک فعل جدا شدنی داریم.
همانند حروف زیر که می توانند با افعال ما ترکیب شوند :
über بالای ، روی ، برفراز ، آن طرف
hinweg به دور از اینجا
hinein از این بیرون به آن داخل ، به درون
aufwärts به سمت بالا ، سربالایی
hinunter به آن پایین ، به آن زیر
hoch در ارتفاع ، در بلندی
durch از بین ، از میان ، از وسط
hinaus از این داخل به آن داخل ، به بیرون
darüber بر روی آن ، بالای آن
herunter به این پایین ، به این زیر
herrein به این داخل ، به درون
heraus به خارج ، به بیرون ، از آن داخل به آن بیرون
hinüber به آن سمت ، به آن طرف
hinauf از این پایین به آن بالا ، به بالا
nieder رو به سقوط ، رو به ارتفاع پایین
empor به سمت بالا ، به طرف بالا
hinab از این بالا به آن پایین ، به زیر
مثال :
Einen Zaun, eine Mauer übersteigen
به روی یک دیوار ، به روی پرچین یا حصار رفتن
توضیحات کلی : در زبان فارسی ما می توانیم در تمام موقعیت های که در مثال های بالا گفته شد از فعل رفتن استفاده کنیم ، مثلا : من از یک دیوار بالا میروم ، یا از کوه بالا میروم ، یا میروم سوار ماشین بشم ، میروم قطارم را عوض کنم ، از درخت بالا رفتن و … اما تفاوت های در طرز تفکر آلمانی زبان ها و فارسی زبان ها وجود دارد که می بایستی به مرور زمان با آنها آشنا شویم و سعی کنیم هنگام صحبت کردن به زبان آلمانی کاملا آلمانی فکر کنیم ، نه اینکه فارسی فکر کنیم و نتیجه فکر کردنمان را به زبان آلمانی ترجمه کنیم ، زیرا در این صورت کسی گفته های ما را درک نخواهد کرد!
اما پسوندهای که با steigen ترکیب شدند در بعضی موارد معانی مشابه زیادی داشتن ، شاید برایتان سوال پیش بیاید که تفاوت آنها در چیست و در واقع چه فرقی اصلا بین اینهاست ؟
همانطور که ما در فارسی برای گفتن یک جمله افعال زیادی را می توانیم استفاده کنیم ، در زبان آلمانی نیز به همین صورت است و گاهی واقعا نمی شود تفاوتی بین آنها پیدا کرد ، فرض کنید یک خارجی زبان که دارد فارسی یاد می گیرد از ما بپرسد چه تفاوتی بین دو جمله زیر است ؟
من باید قطارم را عوض کنم
من باید از این قطار پیاده شوم و سوار آن یکی قطار شوم
وقتی در موقعیت مشابه مورد استفاده قرار بگیرند ، می بینید که درک مشابه ی نیز از آن می شود.
افعال گفته شده در این درس نیز به همین صورت است و با دقت در ترجمه و مثال های هر بخش ، می توانید بهتر معانی آنها را درک کنید.
چنانچه شما نیز در ارتباط با این درس ، مثال ، سوال یا پیشنهادی دارید ، می توانید آنرا در بخش نظرات همین درس درج کنید.
موفق باشید.
آموزش رایگان زبان آلمانی - مرتضی غلام نژاد
منبع: De.Alemani.De
سلام استاد و ممنون از زحمت های شما.
فکر کنم اشتباه تایپی در قسمت ansteigen وجود داره.
در مثالهایی که برای این قسمت زدید ( غیر از مثال آخر ) . جملات آلمانی در زمان حال یا آینده ( بدون Werden ) نوشته شده ولی ترجمه های فارسی همه زمانشون گذشته است . یا باید ترجمه ها زمانشون تغییر کنه یا تمام steig…an به stieg…an تغییر کنند.
سلام دوست عزیز،
ممنون از توجه تان
توضیحات لازمه به مثال ها اضافه شد
موفق باشید