Die Ärmel hochkrempeln
آستین ها را بالا زدن
Bei einer Tätigkeit tüchtig zupacken
در هنگام یک کار ، تاثیر درست حسابی به روی آن گذاشتن
خوشبختانه همچنین اصطلاح نیز در زبان فارسی وجود دارد.
اینکه مثلا گفته شود : باید آستین ها را بالا زد به این معنی که دیگه باید دست بکار شد.
?Zwei Automeckaniker in der Mittagspause: Haben wir heute noch viel zu tun
دو تا مکانیک در زمان استراحت ظهرگاهی : امروز هم خیلی کار داریم؟
– Der Chef hat gesagt, bis zum Abend sollen wir diese beiden Autos reparieren
اوستا گفته : تا بعدازظهر می بایستی ما این دو تا ماشین ها را تعمیر کنیم
– Na, dann los, da müssen wir jetzt aber die Ärmel hochkrempeln
خب ، پس بزن بریم ، برای اینکه الان باید دیگه آستین ها را بالا بزنیم
که این آستین بالا زدن می تواند مفهومی این چنین نیز به همراه داشته باشد : عزم خود را جزم کنیم و با سعی و تلاش کار را به پایان برسانیم.
یک مثال دیگر :
Wir haben heute noch viel Arbeit vor uns, das heißt, dass wir die Ärmel hochkrempeln müssen, wenn wir rechtzeitig fertig werden wollen
امروز هم خیلی کار ریخته جلومون ( در فارسی: خیلی کار ریخته روی سرمون ) این بدین معنی است که ما باید آستین ها را بالا بزنیم ، اگر می خواهیم به موقع کارها تمام شوند.
Gute Nacht & Schlaft gut
شب بخیر و خوب بخوابید
آموزش رایگان زبان آلمانی - مرتضی غلام نژاد
منبع: De.Alemani.De