Die Zitronenschale, -n یک اسم مونث می باشد
پوست ِ لیمو
„Für den Kuchen brauchst du nicht nur Mehl, Eier und Milch, sondern auch Vanille und ein bisschen Zitronenschale.“
برای این کیک تو فقط نیاز به آرد ، تخم مرغ و شیر نداری ، بلکه به وانیل و یک مقدار پوست ٍ لیمو هم نیاز داری
اسم مونث Zitronenschale در واقع از دو بخش Zitrone و Schale ساخته شده است که در واقع Die Schale به معنی پوست میوه هاست که می تواند این اسم با دیگر میوه ها ترکیب شود و معنی پوست آنها را بدهد، مانند :
Die Bananenschale یک اسم مونث می باشد
پوست موز
Die Melonen schale یک اسم مونث می باشد
پوست خربزه یا پوست طالبی
Die Gurkenschale یک اسم مونث می باشد
پوست خیار
Die Eierschale یک اسم مونث است
پوست تخم مرغ
نکته : هرگاه اسامی ما با Schale ترکیب می شوند ، این نکته را فراموش نکنید که باید اسم میوه یا سبزیجات را حتما در حالت جمع آن به کار ببریم ، درست مانند مثال های بالا که بخش اول تمامی اسامی در حالت جمع گفته شده است و سپس Schale به آنها اضافه شده است.
البته ما می توانیم این نوع اسامی را در حالت اسمی Genitiv نیز بیان کنیم و دیگر اصلا به سر وقت جمع آن اسم نرویم ، مانند :
Die Schale einer Banane
پوست ِ یک موز
چند مثال دیگر :
Auf einer Bananenschale ausrutschen
به روی یک پوست موز لیز خوردن
پوست موز به زیر پای برود و باعث شود طرف اول لیز بخورد و بعد تعادلش را از دست بدهد و به زمین بخورد
.
Kartoffeln mit Schale kochen
سیب زمینی ها را با پوست پختن ( آب پز کردن )
نکته : Schale می تواند بعد از حروف اضافه در جمله بیاید با این توضیح که آرتیکل یا حرف تعریف آن به کل حذف شود ، مانند مثال بالا
البته Die Schale می تواند معانی دیگر نیز داشته باشد ، اما در این درس تمرکز ما به روی معنی : پوست میوه جات است
ولی برای آگاهی می تواند معانی زیر را نیز به همراه داشته باشد:
پوست ، سبوس ، غلاف ، ذرت ، جام ، پياله ، قدح ، كاسه ، فنجان ، سم حيواناتى مانند آهو يا بزكوهى و •••
يک نوع بيمارى كه اسب ها به آن مبتلا مى شوند ، گوشت ران گوساله ، جلد ، لفاف ، پوسته ، جداره ، لايه ى خارجى ، تخته اى كه يک سمت آن از پوست درخت است
?Obst und Gemüse: Mit oder ohne Schale verzehren
میوه و سبزیجات: با پوست یا بدون پوست مصرف شوند؟
ما با حذف کردن e آخر Schale می توانیم به یک اسم مذکر و یک صفت نیز برسیم
.
Der Schal یک اسم مذکر است
شال گردن ، شال
schal یک صفت است
.
گس ، بی مزه ، مزه ی اصلی خود را از دست داده ، مانده ، بی فکر ، بی سلیقه ، کج سلیقه ، پوک ، پوچ ، بی معنی
در انتهای این درس چند مثال در رابطه با schal و Der Schal میزنیم و در نهایت نگاهی هم به فعل verzehren خواهیم داشت
هرگاه schal به عنوان یک صفت استفاده می شود:
.
Das War ein schaler Witz
این یک شوخی بی مزه بود
Schales Bier
آبجوی مانده ای که دیگر آن مزه سابق را ندارد
Der Wein schmeckt schal
آن شراب مزه گسی دارد
Ein schales Gefühl
یک احساس پوچ
.
اما هرگاه به عنوان یک اسم مورد استفاده قرار بگیرد :
.
!Zieh dir deinen Schal an, es wird kalt
تفکر آلمانی : شالت رو تنت کن ، هوا دارد سرد میشود
تفکر فارسی : شالت رو ببند دور گردنت هوا داره سرد میشه
و اما فعل verzehren
.
verzehren یک فعل با قاعده می باشد
.
نوشيدن ، آشاميدن ، خوردن ، تناول كردن ، تمام كردن ، به انتها رساندن ، مصرف كردن
و اگر به عنوان یک فعل انعکاسی بخواهد استفاده شود ، آنگاه به معانی زیر است :
خود خورى كردن ، شوريده و شيدا شدن ، آب شدن
گذشته ساده : verzehrten
گذشته کامل : haben verzehrt
هرگاه معنی خوردن ، نوشیدن یا آشامیدن را بدهد:
.
Seine Brote verzehren
نان هایش را بخورد
.
Der Gast hat nichts verzehrt
آن مهمان هیچ چیز ننوشید یا نخورد
Der Gast hat viel verzehrt
آن مهمان خیلی نوشید یا خیلی خورد
.
هرگاه معنی ضعیف کردن یا تقریبا از بین بردن یا از پا در آوردن چیزی را بدهد:
.
Die Krankheit hat ihre Kräfte verzehrt
بیماری توان و نیروی او را به اتمام رسانده بود
.
و اما هرگاه به عنوان یک فعل انعکاسی مورد استفاده قرار بگیرد:
Sich in Liebe zu jemandem verzehren
خود را شوریده و شیدا کنیم نسبت به عشق کسی
آموزش رایگان زبان آلمانی – مرتضی غلام نژاد
منبع : de.alemani.de
آموزش رایگان زبان آلمانی - مرتضی غلام نژاد
منبع: De.Alemani.De