irren یک فعل می باشد که می تواند انعکاسی نیز باشد

اگر به تنهایی استفاده شود به معانی زیر است :
سرگردان شدن ، سر در گم شدن ، آشفته و پریشان شدن

اگر به عنوان یک فعل Reflexiv یا انعکاسی باشد به معانی زیر است:
خطا کردن ، مرتکب اشتباه شدن ، خبط کردن ، اشتباه کردن , در اشتباه بودن

گذشته ساده : irrten
گذشته کامل : haben geirrt

!Sie irren, Herr Bleibein
آنها آشفته و پریشان هستند ، ( تا ) ارباب یا مالک باقی بمانند.

.
Wäre ich blind, so irrte ich hilflos umher

متحیر در هر سو سردرگم بودم ، انگاری نابینا باشم!

.
Es irrt der Mensch, solang er strebt
انسان تا زمانی که مقاومت میکند ، دچار اشتباه است.

جمله بالا از یوهان ولفگانگ فون گوته : نویسنده ، شاعر ، نقاش ، انسان شناس ،  فیلسوف و محقق آلمانی است.

.
اما در حالت انعکاسی :

Sich im Datum irren
در تاریخ مرتکب اشتباه شدن

Sich in der Hausnummer irren
در پلاک خانه دچار اشتباه شدن

Die Verkäuferin hat sich um 50 Cent geirrt
خانم فروشنده ( در محاسباتش ) ۵۰ سنت مرتکب اشتباه شد

همانطور که دیدید به همراه حرف اضافه um آمد ، در زبان فارسی ما در چیزی دچار اشتباه می شویم , اما در زبان آلمانی هم می توانیم in etwas دچار اشتباه شویم و هم um etwas

Er hatte sich in diesem Punkt geirrt
او در این مورد ( سخت ) در اشتباه بود

.
چند مثال دیگر :

.
Wenn Du glaubst, dass ich diesen Vertrag unterschreibe, irrst Du Dich

اگر باور داری ، که من این قرارداد را امضاء می کنم ، در اشتباهی!

اگر فکر میکنی که من این قرارداد را امضاء می کنم ( سخت ) در اشتباهی!

.
!Darin irrst du dich gründlich
از آن بابت اساسا در اشتباهی!

 

 

Es tut mir Leid! Ich habe mich geirrt
متاسفم! من اشتباه کردم

 

Irren ist männlich

مردها جایزالخطا هستند

هر مردی ممکن است یکبار اشتباهی مرتکب شود

 

Irren ist Menschlich

آدم جایزالخطاست

هر آدمی ممکن است یکبار اشتباهی مرتکب شود.

 

 

Es irrt der Mensch, solange bis er stribt

Meister Mori

انسان تا زمانی که زنده است ، دچاره اشتباه می شود

 

فارسی : انسان تا زنده است به راه های اشتباه میرود!

 

مرتضی غلام نژاد

.
موفق باشید. ?
Viel Erfolg ?



آموزش رایگان زبان آلمانی - مرتضی غلام نژاد
منبع: De.Alemani.De