zunächst یک قید زمان می باشد
در ابتدا ، اولا ، فعلا ، در حال حاضر ، در این لحظه ، با فاصله کم زمانی
…Zunächst sah es so aus
در ابتدا اینگونه به نظر میرسید …
Bevor ihr ins Kino geht, besucht doch zunächst den Tierpark
قبل از اینکه شما ها به سینما بروید ، اول از باغ وحش دیدن کنید
تفکر آلمانی : اول باغ وحش را دیدن کنید.
نکته : فعل besuchen ذات Akkusativ دارد یعنی ما کسی را یا چیزی را دیدن می کنیم اما در تفکر فارسی ما معمولا ( از چیزی ) یا ( از کسی ) دیدن می کنیم .
تفکر فارسی Dativ اما تفکر آلمانی Akkusativ
Die Arbeit zeigte zunächst keinen Erfolg
آن کار در ابتدا هیچ موفقیتی را نشان نمیداد
Das lassen wir zunächst beiseite
آنرا ما فعلا کنار میگذاریم
Daran denke ich zunächst noch nicht
فعلا به اون نیز فکر نمی کنم
توضیحات گرامری در ارتباط با فعل denken و حرف اضافه an
همانطور که در چند درس گذشته تمرکز دروس به روی افعال و حروف اضافه آنهاست ، در این درس نیز به همین صورت است. در زبان فارسی ما معمولا به چیزی فکر میکنیم که حرف اضافه جمله ما ( به ) و در زبان آلمانی جای حرف اضافه ما یعنی ( به ) را حرف اضافه an می گیرد.
.
an etwas denken به چیزی فکر کردن
البته فعل denken معانی زیر را نیز بهمراه دارد :
فكر كردن ، خيال كردن ، پنداشتن ، تصور كردن ، حدس زدن ، عقيده داشتن ، گمان كردن ، به خاطر آوردن ، به ياد داشتن، در فكر كسى بودن ، گمان كردن ، پنداشتن ، خيالى در سر داشتن
ناگفته نماند همانطور که ما در فارسی نیز می توانیم در مورد چیزی یا درباره چیزی حدس بزنیم ، فکر کنیم ، تصور کنیم ، گمان کنیم و … در زبان آلمانی نیز به این صورت است.
پس حروف اضافه همراه فعل denken می شود an, über و میدانیم وقتی حرف اضافه به همراه فعل داشته باشیم سر و کله wo, da نیز در جملات پیدا خواهد شد.
?worüber
darüber
?woran
daran
مثال :
.
?Wie denkt er darüber
چگونه او در آن مورد فکر میکند؟
تفکر فارسی : او چه عقیده ای در این باره دارد ؟
.
Er denkt ganz anders über diese Sache
او در مورد این قضیه کاملا عقیده دیگری دارد
?Woran denkst du
به چه چیزی فکر میکنی ؟
به چه چیزی داری فکر میکنی ؟
توی چه فکر هستی ؟
.
Ich denke an dich
دارم به تو فکر میکنم
توی فکر توام
Aha, daran hast du gedacht, dass ich auch dich liebe
آهان ، به این داشتی فکر میکردی که منم تو رو دوست دارم
در درس بعدی سعی میکنم فعل پر کاربرد denken را بیشتر مورد بررسی قرار بدهم.
و اما چند مثال دیگر در ارتباط با قید zunächst
Das Agrarministerium in Moskau wollte den Vorfall zunächst nicht kommentieren
وزارت کشاورزی در مسکو نمیخواست در حال حاضر این پیشامد را تفسیر کند.
Es war zunächst nicht aufgefallen
آن در ابتدا توجه را به خود جلب نکرده بود
موفق باشید. ?
!Viel Erfolg ?
آموزش رایگان زبان آلمانی - مرتضی غلام نژاد
منبع: De.Alemani.De