درس ششم از کتاب Schritte Plus 4 که به دلیل وابستگی به کتاب قبلی یعنی Schritte Plus 3 در مجموع می شود درس سیزدهم.
اولین بخش از این درس با عنوان :
?Kannst du mir sagen, was das heißt
می توانی به من بگویی ، اسم این چیه ؟
همانطور که میدانید اگر از واژگان پرسشی در ابتدایی جمله استفاده کنیم می بایستی بعد از آن فعل جمله بیاید و اگر فعل کمکی داشتیم می بایستی فعل کمکی ما بعد از کلمه پرسشی ما بیایید. مانند :
?Was machst du
تو چکار میکنی ؟
?Wann kommst du
کی میایی ؟
?Wo bist du
تو کجایی ؟
اما اگر بخواهیم از واژگان پرسشی در وسط جمله استفاده کنیم آنگاه فعل جمله به انتهایی جمله میرود و چنانچه فعل کمکی داشتیم در انتها اول فعل اصلی و پس از آن فعل کمکی ما می آید. مانند :
?Können Sie mir sagen, was das heißt
می توانید شما به من بگویید ، اسم آن چیست ؟
?Weißt du, wo deine Mutter ist
تو میدونی ، مادرت کجاست ؟
?weißt du, wann dein Vater kommt
میدونی . پدرت کی میاد ؟
?Können Sie mir sagen, wie man es schreiben kann
می توانید به من بگویید، چگونه آدم آنرا می تواند بنویسد ؟
و برای دیگر واژگان پرسشی ما نیز به همین صورت است.
قسمت بعدی درس با عنوان :
?Können Sie mal nachsehen, ob die Zahl in Ihrem Computer ist
می توانید یک نگاهی بیاندازید که آیا آن مقدار در کامپیوترتان است ؟
همانطور که مشخص است کاربرد و استفاده ob در جملات آلمانی است، ob به معنی که آیا ؟ و همانطور که در درس قبلی داشتیم از آنجایی که در وسط جمله آمده است فعل جمله را نیز به انتها می برد
?Können Sie mal nachsehen, ob Sie meine neue Adresse haben
می توانید بررسی کنید که آیا آدرس جدید منرا دارید ؟
بخش بعدی از درس با عنوان :
Ich musste mir eine neue Karte ausstellen lassen
باید برای خودم یک کارت جدید میگذاشتم صادر کنند.
کاربرد lassen در جملات آلمانی
lassen به معنی گذاشتن ، اجازه دادن و … است ، در زبان آلمانی این تفکر وجود دارد که می بایستی ماشینم را بزارم تعمیر کنند ، که ما در فارسی میگیم ، باید بدم ماشینم را تعمیر کنند. ما هم همچنین تیکه کلام های داریم اما در فارسی اغلب گفته میشه بدم دوچرخه ام را تعمیر کنند. اما در آلمانی گفته میشه بزارم دوچرخه ام را تعمیر کنند.
Letzten Monat ist mir das selbst passiert
تفکر فارسی زبان ها : ماه گذشته برای خودم همین اتفاق افتاد
تفکر آلمانی زبان ها : ماه گذشته را برای خودم این اتفاق افتاد
نکته : توجه داشته باشید که در تفکر آلمانی زبان ها می بایستی letzten Monat گفته شود یعنی ماه گذشته را که جمله در حالت Akkusativ است ، اما تفکر فارسی زبان ها در حالت Nominativ بیان می شود
?Und dann
و بعدش ؟
Ich musste mir eine neue Karte ausstellen lassen
باید برای خودم یک کارت جدید میگذاشتم صادر کنند.
letzten Monat ماه گذشته را
diesen Monat این ماه را
jeden Monat هر ماه را
nächsten Monat ماه آینده را
Mir das Geld am Schalter auszahlen lassen
اجازه دهم برام آن پول در گیشه پرداخت شود.
Mir eine neue Geheimnummer zuschicken lassen
اجازه دهم برام یک رمز عبور جدید ارسال شود.
Er lässt sich das Essen servieren
او اجازه میدهد برایش آن غذا را حاضر و آماده کنند.
و اما نکات گرامری این درس :
۱. کاربرد واژگان پرسشی در وسط جملات
۲. کاربرد ob در جملات
۳. کاربرد lassen
دانلود فایل صوتی این درس ( دانلود کن )
برای اطلاعات بیشتر و دسترسی به تمرینات و دانلود دروس از اینجا اقدام کنید ( کلیک کن )
موفق باشید.
سلام وقت بخیر
اینجا که در مورد ob توضیح دادیدولی در گرامر درس قبل (درس ۱۲) که نبود اصلا !
میشه لطفاً گرامر هر در درس را فراتر از کتاب توضیح بدید . کتاب خیلی مختصر توضیح داده
ممنون
مثلا در اين جمله .Anita lasst im Herbst die Reifen wechseln در اينجا چرا sich نيمده؟
?Lasst du dich auch vom bahnhof abholen در اينجا reflexive ممنون ميشم
با تشكر
با سلام و عرض ادب
ببخشيد فعل lassen به صورت reflexiv استفاده ميشه ؟در بعضي از جملات reflexiv نيست ممنون ميشم توضيح بديد ؟
با سپاس
کاملا درست میفرمایید
سپاس
درود دوست عزیز
تفاوت های در تفکر فارسی زبان ها و آلمانی زبان ها وجود دارد. برای مثال : Jeden ersten Samstag im Monat در اولین شنبه هر ماه
همانطور که دیدید در تفکر فارسی شد در اولین شنبه هر ماه یعنی Nominativ اما در تفکر آلمانی اینگونه نیست و جمله در حالت Akkusativ است.
پس تفکر آلمانی میشه : در اولین شنبه هر ماه را
بنابراین برای بیشتر آشنا شدن شما عزیزان به تفکر آلمانی ، اینگونه ترجمه کرده ام
موفق باشید.
درود
ضمن تشکر از مطالب بسیار خوب شما
توی این درس توی قسمتی که مربوط به کاربرد lassenدر جملات آلمانی میشه شما letzten.diesen.nächstenوjeden Monat رو Akkusativ معنی کردید.اما من از چند نفر پرسیدم همگی گفتن این به معنی( در ماه قبل.بعد.در این ماه و یا در هر ماه) هستش.
ممکنه اگر اشتباه متوجه شدم یه کم توضیح بدید؟
سپاس
با سلام کتابهای schritte plus neu خواهش می کنم نکات گرامری به فارسی برگردان ودر اختیار علاقه مندان قرار دهید