?Kinderarzt oder Arztkinder

 

در زبان آلمانی ما می توانیم گاهی با ترکیب دو اسم یا بعضی اوقات سه اسم ، یک اسم مرکب با معنی و مفهوم تازه تری بسازیم.

برای ساخت جملات مرکب در زبان آلمانی ما نیازمند دانستن چند نکته هستیم.

 

معمولا در فارسی ما اسم دوم رو اول میگیم یا شاید آلمانی ها اسم دوم رو اول میگن.

باید توجه داشته باشیم که وقتی در فارسی میگیم فنجان قهوه آنگاه در آلمانی باید اول قهوه را بنویسیم و بعد فنجان را

پس فنجان قهوه میشه

 

Der Kaffe + die Tasse = die Kaffeetasse

 

برای دیگر اسامی مرکب نیز به همین صورت است.

 

همانطور که می بینید همیشه آرتیکل اسم مرکب ما ، از دومین اسم است. یعنی آرتیکل لیوان کافه die است برای اینکه این die رو از Tasse گرفتیم.

 

اسم دوم اساس و پایه اسم مرکب ما هستش و اسم اول اطلاعات در مورد اون اسم مرکب میده.

تاکید تقریبا همیشه به روی اسم اول است die Kaffeetasse

 

بعضی اوقات بین اسم اول و دوم می بایستی n یا s اضافه بشه ، مانند :

Familienname نام خانوادگی
Sonntagszeitung روزنامه روز یک شنبه

همانطور که در ابتدای این بخش گفتیم ما می توانیم در آلمانی از دو یا سه کلمه یک اسم مرکب جدید بسازیم مانند مثال زیر :
Die Kinder + der Garten + die Tasche = die Kindergartentasche

بچه ها ( یک اسم جمع ) + باغ + کیف که از ترکیب بچه ها و باغ ، کودکستان ساخته میشه و از ترکیب اون با کیف ، اسم مرکب کیف کودکستان بچه ها ساخته میشه و اگر دقت کرده باشید در ارتباط با آرتیکل اینبار اسم سوم ما میشه آرتیکل حرف مرکب جدیدمون ، پس همیشه اسمی که آخر اومده باشه ، آرتیکلش رو میده به اسم مرکب جدیدمون.

 

 

چنانچه شما هم در این زمینه سوال یا مطلبی دارید می توانید به بخش نظرات این درس اضافه کنید.

موفق باشید.