image_pdfدانلود این درسimage_printچاپ این درس

 

kraulen یک فعل می باشد

 

Einen Menschen oder ein Tier liebevoll streicheln, indem man die Finger fest hin- und herbewegt

یک انسان یا یک حیوانی را با عشق و علاقه تمام نوازش کردن ، در حالی که آدم انگشت را به اینور و آنور تکان میدهد

 

مانند : نوازش کردن یک گربه که آدم با دست کشیدن به روی اون یا حرکت انگشتان آنرا نوازش میکند.

 

البته kraulen می تواند معنی : خاراندن و همچنین کرال شنا کردن را نیز بدهد که در ادامه برای تمام معانی آن مثال های خواهیم زد

 

گذشته ساده : kraulten

گذشته کامل : haben gekrault

 

„Unsere Katze liebt es, wenn man sie zwischen den Ohren krault.“

گربه ما عاشقه اینه ، وقتی آدم بین گوش هایش را با انگشت ( آرام ) نوازش میکند

 

 

حالت اول : هرگاه معنی خاراندن و نوازش کردن را بدهد :

?Darf ich auch deinen Rücken kraulen
اجازه دارم کمرت را نیز بخارانم؟
.
Kraule die Katze auf dem Rücken. Sie mag es
پشت گربه را بخاران. او این را دوست دارد.
.
Jemandem den Rücken kraulen
کمر یا پشت یک کسی را خاراندن
.
Den Hund zwischen den Ohren kraulen
بین دو گوش های سگی را خاراندن یا نوازش کردن
.
نکته : در فارسی معمولا می گوییم سر یک سگی را نوازش کردن یا خاراندن که منظور از سر بالای چشم های او تا نزدیک گوش هایش می شود ، در تفکر آلمانی می گویند بین گوش های سگ یا گربه یا حیوانی را خاراندن که منظور این است که سر حیوانی را خاراندن
.
البته ما یک فعل به نام kratzen داریم که به معنای خاراندن یا چنگ زدن نیز است.
.
?Kannst du bitte mir den Rücken kratzen
می‌توانی لطفا پشت مرا بخارانی؟
.
گذشته ساده : kratzten
گذشته کامل : haben gekratzt
.
Die Katze hat mich gekratzt
گربه به من چنگ زد.
.
Jemanden im Gesicht kratzen
به صورت کسی چنگ زدن
.
Vorsicht, die Katze kratzt
مراقب باش ، آن گربه چنگ میزند
.
Der Hund kratzte an der Tür und wollte herein

آن سگ به روی درب چنگ میزد یا با ناخن می کشید و می خواست به داخل بیاید

.

 

 

Mit dem Messer im Topf kratzen

با چاقو در قابلمه کشیدن

.

 

 

به صورتی که انگار چیزی را می خواهیم از ته قابلمه بکنیم و انگار داریم به آن توسط چاقو خراش ایجاد میکنیم

.

 

 

و اما به فعل kraulen بر میگردیم

 

حالت دوم : هرگاه معنی کرال شنا کردن را بدهد :

 

Er hat eine halbe Stunde gekrault

 

او نیم ساعتی کرال شنا کرد

 

Über den See kraulen

به روی دریا کرال شنا کردن

 

تفکر فارسی : در دریا کرال شنا کردن

 

Ans Ufer kraulen

در نزدیکی ساحل کرال شنا کردن

 

به صورتی که خودتان در دریا حضور داشته باشید و در فاصله نزدیک به ساحل کرال شنا کنید

 

 

 

حالت سوم : هرگاه چیزی مانند لباس پشمی بدن را بخاراندن یا مشروبات الکی گلو را بخاراندن ، باز می توانیم از فعل kraulen نیز استفاده کنیم.

 

Der Wein kratzt im Hals

آن شراب گلو را می خاراند

 

که این خارش یا سوزش می تواند بر اثر تند بودن شراب باشد که وقتی از گلو پایین میرود باعث سوزش یا خارش آن می شود.

 

Der neue Pullover kratzt fürchterlich auf der Haut

آن پولیور جدید به طور وحشتناکی پوست را می خاراند

 

 

حالت چهارم : هرگاه چیزی مانند کره را به روی نانی بمالیم ، باز می توانیم از فعل kraulen نیز استفاده کنیم

 

Die Butter aufs Brot kratzen

کره را به روی نان مالیدن یا کشیدن

 

در تفکر آلمانی انگار که ما کره را به حالت آرام و به شکل نوازش کردن ، آنرا به روی نان می کشیم

 

image_pdfدانلود این درسimage_printچاپ این درس



آموزش رایگان زبان آلمانی - مرتضی غلام نژاد
منبع: De.Alemani.De