um Rat fragen

image_pdfنسخه PDF این درس را دانلود کن!image_printاین درس را چاپ کن!

 

سلام دوستان،

در این درس می خواهیم با هم نگاهی داشته باشیم به جملاتی که می توانند در نامه نگاری های ما مورد استفاده قرار بگیرند، در صورتی که بخواهیم از کسی صلاح مشورت بگیریم.

فرض بگیرید که ما در شرایطی قرار داریم که واقع نمیدانیم که چه باید بکنیم ، شروع میکنیم به یکی از دوستانمان نامه ای می نویسیم و از او می پرسیم تو پیشنهاد یا به قول آلمانی ها پند و اندرزی برای من داری؟ یا نه اصلاً برای یک شرکت یا اداره می خواهیم نامه ای بنویسیم و در مورد موضوعی با آنها مشورت کنیم.

 

اما قبل از اینکه به این سری جملات بپردازیم ، بد نیست با چند اسم و فعل آشنا شویم.

 

Der Rat مشورت ، مصلحت ، پند ، نصیحت ، توصیه ، اندرز

Der Ratschlag مشورت ، مصلحت ، پند ، نصیحت

 

raten پند دادن ، توصیه کردن ، اندرز دادن ، نصیحت کردن

um Rat fragen برای مشورت یا اندرز پرس و جو کردن ، صلاح مشورت کردن

 

در واقع  um Rat fragen اینگونه در ذهن ما باید تصویر سازی بشود که در مورد یا برای صلاح مشورت برویم و از کسی سوال بپرسیم. و موضوع درس ما نیز به همین مفهوم است.

 

?Kann ich dich um Rat fragen
فارسی : می توانم برای مشورت ازت سوال بپرسم؟
آلمانی : می توانم تو را برای مشورت بپرسم؟

 

اما جملاتی که ما می توانیم به کار ببریم به همراه ترجمه آنها :

 

Freunde und Bekannte fragen

دوستان و آشنایان را پرسیدن

فارسی : وقتی بخواهیم از دوستان و آشنایان در مورد چیزی مشورت کنیم

:So fragen Sie informell um Rat

اینجوری شما به صورت غیر رسمی در مورد مشورت می پرسید:

?Ich brauche deinen Rat. Kannst du mir (da) helfen

من به پند و اندرز ( پیشنهاد ) تو نیاز دارم ، می تونی در آن مورد به من کمک کنی؟

Ich weiß nicht, was ich tun soll

من نمی دونم ، چکار می بایستی بکنم!

?Was soll ich (denn da) machen? Was meinst du

حالا می بایستی چه کنم؟ نظر تو چیه؟

حالا باس چکار کنم؟ نظرت چیه؟

?Was kann ich bloß tun

تنهایی چکار می تونم بکنم؟

 

?Was kann ich denn tun

حالا چکار می تونم بکنم؟

?Wie soll ich denn reagieren

پس چگونه می بایستی عکس العمل نشان بدهم؟

?Wie würdest du reagieren

اگه تو بودی چه جوری عکس العمل نشان میدادی؟

?Hast du einen Tipp für mich

یک راه کار ( رهنمود ، اندرز ) برای من داری؟

 

البته اگر کسی شما را راهنمایی کرده باشد در جوابش می توانید جمله زیر را نیز بیان کنید :

 

دوستانه :

Danke für deinen Tipp

مرسی برای راهنمایی ات (‌ راهکار یا رهنمود )

 

رسمی و مودبانه :

Vielen Dank für Ihren Tipp

سپاس فراوان به جهت راهکارتان

 

?Was würdest du mir raten

چه چیزی را به من پیشنهاد میکنی؟

البته در تفکر آلمانی چه چیزی را به من مشورت میدهی؟

 

?Was würdest du denn an meiner Stelle machen

اگر در موقعیت من بودی چکار میکردی؟

?Hast du irgendeine Idee

ایده ای نظری چیزی داری؟

?Hast du einen Rat(schlag) für mich

یک مشورت ( پند و اندرزی )‌ برای من داری؟

?Hast du einen Vorschlag, was ich tun könnte

یک پیشنهادی داری ، که من آنرا بتوانم انجامش بدم؟

 

حال اگر بخواهیم از کسانی که آنها را به خوبی نمی شناسیم سوالاتی در راستای مشورت کردن بپرسیم :

Personen fragen, die man nicht so gut kennt

از کسانی پرسیدن که آدم آنها را به خوبی نمی شناسد

Manchmal gibt es auch Situationen, in denen man Menschen um Rat fragen will, die man nicht so gut kennt

گاهی اوقات موقعیت و وضعیت های هم وجود دارد که آدم تمایل دارد در آن وضعیت و موقعیت ها از کسانی که آنها را به خوبی نمی شناسد، صلاح و مشورت بگیرد

 

am Arbeitsplatz zum Beispiel

برای مثال در محل کار :

?Was raten Sie mir

شما چگونه به من مشورت میدهید؟

 

نکته گرامری : در تفکر آلمانی ما همواره به کسی مشورت میدهیم ، یعنی فعل raten ضمیر اشاره جمله ما را به حالت Dativ میبرد, به مثال زیر توجه کنید :

 

Ich rate dir, dass du heute Sport machst

من بهت مشورت میدم که تو امروز ورزش کنی

در فارسی : من بهت پیشنهاد میدم که امروز ورزش کنی

 

Ich rate Ihnen, dass Sie einen Spaziergang machen

من به شما مشورت میدم که شما یک پیاده روی انجام بدهید

فارسی : من بهتون پیشنهاد میدم که شما به یک پیاده روی بروید

 

?Was würden Sie mir empfehlen

چه چیزی را به من توصیه میکنید؟

چه چیزی را به من سفارش میکنید؟

?Was würden Sie in so einer Situation tun

اگر شما در یک موقعیت یا وضعیت این چنینی بودید چه میکردید؟

?Könnten Sie mir vielleicht einen Tipp geben, was ich tun soll

شاید شما بتوانید به من یک راهکار بدهید ، که من انجامش بدم

?Wie würden Sie verfahren

اگر شما بودید چگونه رفتار میکردید؟

 

?Sehen Sie eine Möglichkeit, wie ich dieses Problem lösen könnte

شما راه گریز یا امکانی را می بینید، چه جوری من این مشکل را می توانم حلش کنم؟

Ich würde gerne Ihre Meinung dazu hören

دوست دارم نظر شما را در اینباره بشنوم

?Waren Sie auch schon einmal in so einer Situation

آیا شما هم ته به حال در یک وضعیت این چنینی بوده اید؟

?Könnten Sie mir einen Rat geben

می توانید به من یک پند یا اندرز بدهید؟

 

نمونه یک SMS که یکی از دوستانم برای من نوشته است و من به آن پاسخ داده ام را ببینید :

 

,Hallo lieber Morteza

?wie geht es Dir

:Wie du weißt, war ich letzte Woche im Urlaub. Als ich nach Hause kam, wollte ich meine Email anschauen und erlebte eine bittere Überraschung

.Mein PC streikte

!Wie du weißt, habe ich wenig Ahnung über Computer und so

.Vielleicht könntest du mir helfen, und mir einen guten Ratschlag geben

?Daher meine Frage an dich, wann hast du Zeit um über dieses Problem mit mir zusprechen

.Ich schicke dir viele Grüße

Jens

مرتضی عزیز سلام،

حالت چطوره؟

همانطور که میدونی من هفته گذشته در تعطیلات بودم. وقتی به خانه آمدم ، می خواستم نگاهی به ایمیل هایم بندازم ( که ) یک سوپرایز تلخی را تجربه کردم ( در فارسی : بمتوجه شدم و پی بردم ).

کامپیوترم کار نمیکرد.

همانطور که میدانی من اطلاع کمی در مورد کامپیوتر و این چیز میزها دارم!

شاید تو بتوانی به من کمک کنی و به من یک راهکار خود بدهی

بدین جهت سوالم ازت این است ، چه زمانی ( کی ) وقت داری در مورد این مشکل باهم صحبت بکنیم؟

من برات کلی درود می فرستم

ینس

 

,Hallo lieber Jens

.Mir geht es gut, danke

.Da hast du ja Pech gehabt und brauchst dringend Hilfe, das ist mir klar

.Deshalb habe ich gleich auf meinem Terminkalender nachgeschaut

.Wie wärst heute Abend um 19:00 Uhr, das würde mir gut passen

.Ich bin den ganzen Tag telefonisch erreichbar. Gib mir kurz Bescheid

,Viele Grüße

Morteza

سلام ینس عزیز،

حالم خوبه ، مرسی

عجب بد شانسی آوردی ، برام واضع است که کمک فوری نیاز داری

به همین جهت من فوراً به تقویم برنامه هایم نگاهی انداختم

چطوره امروز عصر ، ساعت ۷ شب، برای من که مناسب است.

من تمام روز به صورت تلفنی در دسترس هستم. یه خبر کوچیکی بده.

بدرودهای فراوان

مرتضی

 

 

آموزش زبان آلمانی – مرتضی غلام نژاد

منبع : de.alemani.de

image_pdfنسخه PDF این درس را دانلود کن!image_printاین درس را چاپ کن!

دیدگاهی بنویس

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *