درس سی و ششم – گذشته کامل

برای ساخت زمان گذشته کامل در زبان آلمانی باید به چند نکته توجه کنیم :

 

اولین نکته این است که به فعل جمله توجه کنیم ، که اگر فعل ما حرکتی بود یعنی ما از نقطه A به سمت نقطه B در حال حرکت بودیم و ساکن نبودیم ، آنگاه برای ساخت گذشته کامل آن فعل sein را صرف میکنیم اما اگر فعل ما ساکن بود و هیچ حرکتی در آن وجود نداشت ، آنگاه برای ساخت گذشته کامل آن فعل haben را صرف میکنیم.

 

به مثال های زیر توجه کنید :

 

Ich bin gestern ins Kino gegangen

من دیروز به سینما رفته ام

 

Ich habe gestern einen Salat gegessen

من دیروز یک سالاد را خورده ام

 

همانطور که دیدید ، فعل gehen که به معنی رفتن است ، چون در آن حرکت وجود داشت یعنی ما از نقطه ای به نقطه دیگر میرفتیم ، بنابراین برای ساخت گذشته کامل آن از فعل sein استفاده کردیم

و مثال دوم که فعل essen بود و در آن حرکتی وجود نداشت ، از فعل haben استفاده کردیم.

 

افعالی همانند : gehen, laufen, fahren, fliegen که در آنها حرکت وجود دارد ، همیشه برای ساخت گذشته کامل آنها از فعل sein استفاده میکنیم

 

افعالی همانند : essen,trinken, denken, lachen و … که در آن از سمتی به سمت دیگر نمیرویم یا به عبارت ساده تر حرکتی در آن وجود ندارد ، برای ساخت گذشته کامل آنها از فعل haben استفاده میکنیم.

 

نکته مهم : ما در زبان آلمانی به طور کلی افعال را به دو دسته تقسیم میکنیم ، افعال باقاعده و افعال بی قاعده

 

افعال باقاعده : آن دسته از افعال هستند که همواره قاعده صرف فعل در زبان آلمانی را رعایت میکنند ، یعنی مطابق آن قواعدی که در درس های گذشته گفتیم ، صرف می شوند

 

افعال بی قاعده : آن دسته از افعال هستند که قاعده صرف افعال که در دروس گذشته گفتیم را دنبال نمیکنند.

 

نکته : بیشتر افعال در زبان آلمانی با قاعده هستند.

و گذشته کامل آنها را اینگونه می سازیم

 

t + مصدر فعل + ge

 

برای رسیدن به مصدر یک فعل میدانیم که باید en آنرا حذف کنیم , برای مثال به فعل machen توجه کنید :

 

machen – en = macht

ge + macht + t = gemacht

بنابراین gemacht که به همراه صرف فعل haben می آید ، زمان گذشته فعل machen را میسازد

این قاعده برای دیگر افعال باقاعده دقیقا به همین شکل است

 

Ich habe gar nichts gemacht

من اصلا هیچ کاری انجام نداده ام

 

اما افعال بی قاعده چگونه صرف می شوند؟

 

en + مصدر فعل بی قاعده + ge

 

Ich bin nach München gefahren

من به سمت شهر مونیخ رفته بودم

 

این روش برای دیگر افعال بی قاعده نیز دقیقا به همین صورت می باشد.

 




درس اول – نامه نگاری به آلمانی

سلام دوستان

 

آلمان استُ دردسرهای کاغذ بازی و نامه نگاری هایش ، چنانچه شما نیز در کشور آلمان زندگی میکند ( مهم نیست یک ماه یا چندین سال ) بدون شک در همان ابتدا باید به این موضوع پی برده باشید که چقدر کاغذ بازی و نامه نگاری در این کشور دارای اهمیت است ، حتی برای ساده ترین چیزها نیز می بایستی شروع به نوشتن یک نامه یا ایمیل کنیم و منتظر باشید تا پاسخ آن به دستمان برسد و اگر باز نیاز باشد ، باید یک نامه دیگر بنویسیم و این پروسه یا فرایند را تا رسیدن به یک پاسخ واضع و روشن ادامه بدهیم.

 

اما برای خیلی از خارجی ها نوشتن ِ حتی ساده ترین نامه ها نیز بسیار دشوار است ، زیرا در نامه نگاری ما می بایستی در ابتدا دستور زبان و قواعد مربوط به نامه نگاری را رعایت کنیم. اما خب خیلی از خارجی ها بدون اهمیت به دستور زبان آلمانی ، شروع به یادگیری میکنند و تنها لغات را کنار هم قرار میدهند و احساس میکنند که به خوبی زبان آلمانی را نیز فرا گرفته اند.

 

اینجا آلمان است با مردمی دقیق ، مقرراتی و تیز بین که همه چیز را درست انجام میدهند و هر کسی به عنوان یک خارجی نیز باید خودش را همرنگ جماعت کند و او نیز تمام کارها را دقیق و درست انجام بدهد.

 

اگر آلمان کشور یا وطن ِ دوم شماست یا قرار است بشود ، باید بدانید : برای بسیاری از مردم آلمان این موضوع خیلی مهم است که هرگاه نامه ای به دستشان میرسد ، کاملا روشن و واضع باشد. و از همه اینها مهم تر این است ، اگر یک خارجی در کشورشان زندگی میکند تمام سعی خودش را کند تا به خوبی زبان آلمانی را یاد بگیرد.

 

تمام این مقدمات را گفته ام تا بدانید چقدر نامه نگاری در کشور آلمان مهم است ، حال در این سری دروس می خواهیم با مثال ها و شرایط مختلف ، شروع به نوشتن نامه در زبان آلمانی کنیم.

 

هر نامه آلمانی می بایستی اینگونه شروع شود :

 

چنانچه رسمی و مودبانه باشد :

 

…Sehr geehrte Frau

با احترام به خانم  ِ …

 

یا اگر مرد باشد

…Sehr geehrter Herr

با احترام به آقای …

 

اما گاهی هست ما نمیدانیم که این نامه را یک مرد میخواند یا یک خانم ، بنابراین می گوییم :

Sehr geehrte Damen und Herren

با احترام به خانم ها و آقایان

 

و اگر بخواهیم دوستانه باشید ، میتوانیم از Hallo, guten Morgen, guten Tag و … استفاده کنیم.

 

اما شاید بخواهیم به یک دوست صمیمی نامه ای بنویسیم :

Liebe Fatemeh فاطمه ی عزیز

Lieber Morteza مرتضی عزیز

 

پس ابتدای هر نامه را با توجه به نیازمان همانند بالا آغاز میکنیم.

 

اما انتهای نامه اگر نیاز به تشکر باشد از vielen Dank, danke für Ihre Mühe, Danke für deine Hilfe و … که در ادامه و دروس بعدی با تک تک آنها آشنا خواهیم شد.

و در نهایت نامه هایمان را اینگونه به پایان می بریم :

 

چنانچه رسمی باشد

Mit freundlichen Grüßen

با سلام و درودهای صمیمانه

 

Viele Grüße

درودهای فراوان

 

Liebe Grüße

درودی همراه با لطف و مهربانی

 

Gruß Morteza

بدرود مرتضی

که آن مرتضی منظور از طرف مرتضی می باشد.

 

Gruß von Morteza

درود از طرف مرتضی

 

حال که با ابتدا و انتهای یک نامه آشنا شدیم ، می بایستی در بین این دو نیازهایمان را قرار بدهیم یا اگر سوال از ما شده است به آن پاسخ بدهیم یا از کسی سوالی بپرسیم.

 

در این درس فرض بگیریم که یک کسی هشدار یا اخطار دریافت میکند ، اخطاریه در زبان آلمانی Die Abmahnung است. پس وقتی Die Abmahnung اخطار یا هشدار است ، پس فعل abmahnen نیز به معنی هشدار دادن یا اخطار دادن است.

 

اینگونه فرض میکنیم که یک کسی همیشه خدا خواب می ماند یا به دلیل دور بودن مسیر خانه اش تا محل کار دیر میرسد و این دیر رسیدن او باعث شده است که رئیس از دستش شاکی شود و برایش یک اخطاریه بنوسید تا به او هشدار جدی داده باشد.

 

موضوع درس :

Abmahnung an einen Mitarbeiter wegen Unpünktlichkeit

اخطاریه به یک همکار به خاطر وقت نشناسی

 

نکته گرامری : ما همواره an کسی یک Abmahnung می دهیم یا می نویسیم

نکته : an یک حرف اضافه Akkusativ ساز است.

 

در واقع یک Abmahnung کارت زردی است که ما از رئیس مان دریافت میکنیم که در صورت تکرار آن ، اخراج خواهیم شد.

?Wann darf der Chef die Gelbe Karte zeigen

کی اجازه دارد که رئیس کارت زرد را نشان بدهد؟

 

خب واضع است ، زمانی که ما چندین بار یک اشتباه یا خطا را انجام داده ایم حال این موضوع باعث ناراحتی رئیس شده است و او با نوشتن یک Abmahnung به ما می گوید که حواستان را جمع کنید که در صورت تکرار اخراج خواهید شد.

 

به موضوع درس بر میگردیم ، آقای مولآ اغلب موارد وقت نشناس بوده است و دیر به محل کار رسیده و حال نامه ای به همراه متن زیر دریافت کرده است :

 

 

 Abmahnung

اخطاریه!

 

,Sehr geehrter Herr Müller

با احترام فراوان به آقای مولآ

leider haben Sie zum wiederholten Male in grober Weise gegen Ihren Arbeitsvertrag verstoßen. Sie erschienen gestern 45 Minuten zu spät an Ihrem Arbeitsplatz.

متاسفانه شما به طور کلی و به کرات بر خلاف قرار داده کاریتان تخلف کرده اید ( عمل کرده اید یا رفتار کرده اید ) شما دیروز ۴۵ دقیقه با تاخیر در محل کارتان حاضر شده اید.

 

Da dies leider nicht das erste Mal ist und Sie Ihr Meister, Herr Piele, schon zweimal mündlich verwarnt hat, müssen wir dies nun schriftlich und mit einer Kopie für Ihre Personalakte tun

و این متاسفانه بار اول شما نیست و همچنین رئیس شما آقای پیله ، دو مرتبه به طور شفایی تذکر داده است. اکنون ما باید اینرا به طور کتبی به همراه یک کپی در پرونده شما قرار بدهیم.

 

 .Wir werden Ihr Verhalten in Zukunft nicht mehr tolerieren können und haben Herrn Piele darauf hingewiesen, in den nächsten Monaten besonders auf Sie zu achten

ما این رفتار شما را در آینده نمی توانیم تحمل کنیم و در آن مورد به آقای پیله نیز گوش زد کرده ایم ، تا در ماه های پیش رو شما را تحت نظر داشته باشد.

 

.Zu Ihrem eigenen Vorteil weisen wir Sie mit Nachdruck darauf hin, dass bei weiteren Verstößen dieser Art eine Kündigung Ihres Arbeitsverhältnisses erfolgen kann

به خاطر خودتان ما با تاکید و جدیت  این هشدار را میدهیم ، که در ( صورت ) تخلف مشابه بعدی ، اخراج از کارتان را می تواند درپی داشته باشد.

 

.Bitte quittieren Sie den Erhalt dieser Abmahnung, von der eine Kopie zu Ihren Personalakten genommen wird, durch Ihre Unterschrift

لطفا رسید دریافت این اخطار را بدهید و یکی کپی از آن به همراه امضاء در پرونده تان ببرید.

Gert Steiner Geschäftsführer

گرت اِشتآینا – مدیرعامل

و در نهایت در پایین می بایستی رسید نامه را آقای مولآ تایید کند و آنرا نیز امضاء کند.

page23image5852448

 Empfangsbestätigung رسید یا تاییده وصول

.Diese Abmahnung habe ich persönlich erhalten und gelesen

این اخطاریه را من شخصاً دریافت کردم و خواندم

.Ort, Datum und Unterschrift des Arbeitnehmers

مکان ، تاریخ و امضاء ی کارمند.

 

 

حال فرض بگیریم که ما یک همچین نامه ای را دریافت کرده ایم! چگونه باید به آن پاسخ بدهیم ؟

 

قبل از هرچیز می بایستی کاملا صادق و راستگو باشیم ، و دقیقا دلیل دیر آمدنمان را بیان کنیم، حال می خواهد این همیشه تاخیر داشتن به خاطر مشکلات خانوادگی یا دوری از محل کار و یا اصلا مشکلات روحی روانی باشد ، در هر صورت همانطور که گفتم ، می بایستی به آن پاسخی کاملا صادقانه بدهیم.

 

در درس بعدی با هم خواهیم آموخت که چگونه به اینگونه هشدار ها یا اخطاریه ها می بایستی پاسخ داد.

 




درس چهارم – اسم و آرتیکل یا حرف تعریف

der, die, das, ein, eine, einen, einem, einer

 

در زبان آلمانی اسامی و حرف تعریف یا Artikel  نقش مهمی در جملات ایفا می کنند. ما می خواهیم در این جزوء نگاهی کلی داشته باشیم به نام ها در زبان آلمانی ، جمع آنها ، و حالت های اسمی آن مانند Nominativ, Akkusativ, Dativ, Genitiv  نگران این اسم ها نباشید ما در انتهای این جزوء این مفاهیم را به خوبی درک خواهیم کرد.

 

حرف تعریف اسامی در زبان آلمانی به دو دسته تقسیم می شوند.

  1. Bestimmter Artikel  حرف های تعریف شناخته شده
  2. Unbestimmter Artikel     حرف های تعریف ناشاخته

 

حرف تعریف شناخته شده :

حرف تعریف شناخته شده زمانی است که ما به یک اسم بخواهیم اشاره نزدیک داشته باشیم. و آن بین افرادی که در حال گفتگو هستند شناخته شده نیز باشد. مثلاً : آن مرد ، آن خانم ، که آنجا ایستاده اند و برای هر دوی ما قابل رویت هستند. و ما اشاره مستقیم به آنها داریم.

به تعبیر دیگری می توان بگوییم. که حرف تعریف شناخته شده در فارسی به معنی آن ، اون هست ، آن مرد ، آن کودک ، آن پسر بچه ،‌آن مدرسه ،‌اون کلاس و ….

 

حرف تعریف ناشناخته

 

حرف تعریف ناشناخته زمانی است که ما به یک اسم بخواهیم اشاره کنیم که بخشی از کل است یعنی یک از همه و آن یکی هم برای افراد بین گفتگو ناشناخته است. مثلا در فارسی گفته می شود ، یک روزی ، یه زمانی ، یه معلمی ، یک مدرسه ای ،

 

 

حال اگر بخواهیم نگاهی دقیق تر در زبان فارسی داشته باشیم به این مثال توجه کنید.

مریم یک بستنی خرید. آن بستنی خیلی خوش مزه بود.

می بینید در بخش اول جمله من از حرف تعریف ناشناخته بستنی استفاده کردم ، یعنی یک بستنی و در بخش دوم از حالت شناخته شده آن استفاده کردم یعنی  آن بستنی.

 

همانطور که دیدید ما در زبان فارسی نیز از حرف تعریف استفاده میکنیم اما تنها تفاوت آن در زبان آلمانی در این است که اسامی در زبان آلمانی دارای جنسیت هستند یعنی یا مذکر هستند یا مونث و یا خنثی که این جنسیت ها می تواند هیچ ارتباطی به ماهیت و جنس واقعی آن نداشته باشد. در ادامه بیشتر با  جنسیت اسامی آشنا خواهیم شد.

 

پس تا اینجا ما درک کردیم که حرف تعریف اسامی در زبان آلمانی به دو دسته شناخته شده و نا شناخته تقسیم می شوند که هر کدام از این ها دارای جنسیت نیز هستند یعنی مذکر و مونث و خنثی که شناخته شده آنها را در زبان آلمانی با der,die,das  نشان می دهیم.

Maskulin -> der          مذکر

Feminin -> die  مونث

Neutral -> dasخنثی

و در شکل ناشاخته آنها از ein,eine  استفاده می کنیم.

Maskulin -> ein   مذکر

Feminin -> eine   مونث

Neutral -> ein   خنثی

چند مثال همراه با حرف تعریف شناخته شده و ناشناخته.

Der Mann   آن یا اون مرد

ein Mann  یک یا یه مردی

 

Die Frau  آن یا اون خانم

eine Frau یک یا یک خانمی

 

Das Auto آن یا اون ماشین

ein Auto یک یا یه ماشینی

بنابراین  ما پی بردیم که برای اسامی مذکر وقتی شناخته شده باشند از der  و اگر ناشناخته باشند از ein

برای اسامی مونث اگر شناخته شده باشند از die  و اگر ناشناخته باشند از eine

و برای اسامی خنثی اگر شناخته شده باشند از das و اگر ناشناخته باشند از ein استفاده می کنیم.

Der -> ein

Die -> eine

Das -> ein