bezeichnend, blaß, blind, böse, charakteristisch

image_pdfنسخه PDF این درس را دانلود کن!image_printاین درس را چاپ کن!

 

سلام دوستان

در درس ششم از سری دروس Adjektiv mit Präpositionen صفت به همراه حروف اضافه , می خواهیم صفت های زیر را با هم مورد بررسی قرار بدهیم

 

bezeichnend, blaß, blind, böse, charakteristisch

 

bezeichnend

مشخصه ، ویژگی ، مشخص کننده ، معرف ، شاخص

 

für einen Manager

از ویژگی های یک مدیر ، از مشخصه های یک مدیر

 

در فارسی معمولا حرف اضافه ( از ) به کار برده می شود اما در تفکر آلمانی از حرف اضافه für یعنی : برای کسی آن ویژگی یا مشخصه می تواند باشد. اما در فارسی ، چیزی می تواند از مشخصه های کسی باشد.

 

Diese Äußerung ist bezeichnend für ihn

این گفته یا این اظهار نظر از ویژگی ها یا مشخص های اوست

 

مثلا یکی از ویژگی ها و مشخصه های نیچه ، جملات تاثیر گذار اوست و این جملات از ویژگی ها و مشخصه های نیچه می باشد.

 

هرگاه بدون حرف اضافه و به معنای شاخص در جمله بیاید :

 

Aus den Jahren in Brienne sind drei bezeichnende Episoden überliefert

از سال‌های برینه سه رویداد شاخص به دست ما رسیده‌اند

 

 

blass

رنگ پریده ، رنگ باخته ، رنگ و رو رفته ، ناچیز ، کم ، محدود ، خفیف ، ضعیف

 

vor + D

vor Aufregung

از هیجان ، از خشم و عصبانیت

 

Vor Schreck blass werden

از ترس رنگ و رو پریده بشویم یا از وحشت رنگ آدم بپرد

 

 

بدون حرف اضافه

 

Eine blasse Hoffnung

یک ناامیدی خفیف و کم

 

 

blind

کور ، نابینا ، نهان ، پنهان ، مخفی ، قاچاق ، کدر ، مات ، غیر شفاف

 

vor + D

vor Liebe

 

از عشق یا شدت علاقه کور شدن

 

به طوری که عیب های طرف را نبینیم

 

دقیقا همانند تفکر فارسی که گفته می شود ، عشق کورش کرده

 

 

Blind sein vor Wut

از خشم و عصبانیت کور شدن

 

مثل اینکه در فارسی گفته می شود خون جلو چشام رو گرفته

 

 

در اصطلاحات :

 

Jemandem blind vertrauen

یک کسی را کور کورانه باور کردن و به او اطمینان کردن

 

 

böse

بد ، ناجور ، زشت ، نامطلوب ، گناه ، بدی ، شرارت ، لعنتی ، خبیث ، پست ، شرور ، زیان آور ، ناراحتی

 

 

auf + A / zu + D

über + A

 

auf euch / zu seiner Schwester

از دست شما ها ناراحت بودن / به خواهرش بدی کردن

 

über etwas böse sein

در مورد چیزی یا به خاطر چیزی ناراحت بودن

 

auf jemanden böse sein

از دست کسی ناراحت بودن

 

 

بدون حرف اضافه :

 

Die Worte waren nicht böse gemeint

آن حرف ها از روی بدجنسی نبوده است

 

آن حرف ها یا آن کلماتی که بیان شده اند منظور بد و ناجوری به همراه نداشته اند

 

 

charakteristisch

مشخص کننده ، صفت ، ویژگی ، مشخصه

 

این صفت نیز درست همانند bezeichnend می باشد

 

für + A

für dieses Land

مشخصه یا صفت آن کشور ، ویژگی برای آن سرزمین ، از ویژگی های آن کشور

 

همانطور که در مورد bezeinend گفتیم ، در تفکر آلمانی چیزی می تواند برای یک کشور ویژگی و مشخصه باشد اما در فارسی چیزی می تواند از ویژگی ها یا مشخصه های یک سرزمین باشد.

 

Der Ausspruch ist charakteristisch für sie

آن جمله قصار از ویژگی یا مشخصه او ( مونث ) است

 

Eine charakteristische Form

یک ویژگی ظاهری

 

 

آموزش رایگان زبان آلمانی – مرتضی غلام نژاد

منبع :‌ de.alemani.de

 

image_pdfنسخه PDF این درس را دانلود کن!image_printاین درس را چاپ کن!

دیدگاهی بنویس

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *