دانلود و ترجمه ترانه ist da jemand از Adel Tawil

image_pdfنسخه PDF این درس را دانلود کن!image_printاین درس را چاپ کن!

 

ترانه : ist da jemand آنجا کسی هست؟ – اینجا کسی حضور دارد؟

خواننده : Adel Tawil

مترجم : مرتضی غلام نژاد

 

 

 

Ohne Ziel läufst du durch die Straßen

بدون هدف تو از میان خیابان ها رد میشوی

Durch die Nacht, kannst wieder mal nicht schlafen

از میان شب ( رد می شوی ) ، باز دوباره نمی توانی بخوابی

Du stellst dir vor, dass jemand an dich denkt

تصور میکنی که یک کسی داره به تو فکر میکنه

Es fühlt sich an als wärst du ganz alleine

اون اینرا احساس میکنه هرگاه که تو کاملا تنها هستی

Auf deinem Weg liegen riesengroße Steine

در مسیر ات  سنگ های خیلی بزرگی وجود دارد

Und du weißt nicht, wohin du rennst

و تو نمیدونی به کجا فرار کنی

Wenn der Himmel ohne Farben ist

وقتی که آسمان بی رنگ است

Schaust du nach oben und manchmal fragst du dich

تو به بالا نگاهی می اندازی و گاهی از خودت می پرسی

?Ist da jemand, der mein Herz versteht

اونجا کسی هست که او قلب مرا بفهمد؟

?Und der mit mir bis ans Ende geht

و او با من تا آخرش بیاد

?Ist da jemand, der noch an mich glaubt

اونجا کسی هست که او هنوز مرا باور داشته باشد؟

?Ist da jemand? Ist da jemand

اونجا کسی هست؟ کسی اونجا هست؟

?Der mir den Schatten von der Seele nimmt

که او از من تاریکی های روح را بگیرد

?Und mich sicher nach Hause bringt

و با اطمینان و امنیت مرا به خانه ببرد؟

?Ist da jemand, der mich wirklich braucht

کسی آنجا هست که او واقعا به من نیاز داشته باشد؟

 

?Ist da jemand? Ist da jemand

اونجا کسی هست؟ کسی اونجا هست؟

 

 

Um dich rum lachende Gesichter

در اطرافت چهره های خندان

Du lachst mit, der Letzte lässt das Licht an

تو هم همراهشان میخندی ، آخرین نفر میگذارد آن چراغ روشن بماند

Die Welt ist laut und dein Herz ist taub

جهان پر هیاهوست و قلب تو ناشنوا

Du hast gehofft, dass eins und eins gleich zwei ist

تو امید داشتی که یک و یک مساوی با دو  است

Und irgendwann irgendwer dabei ist

و یک زمانی یک کسی حاضر است

Der mit dir spricht und keine Worte braucht

که او با تو صحبت میکند و هیچ حرفی نیاز ندارد

 

Wenn der Himmel ohne Farben ist

وقتی که آسمان بی رنگ است

Schaust du nach oben und manchmal fragst du dich

تو به بالا نگاهی می اندازی و گاهی از خودت می پرسی

?Ist da jemand, der mein Herz versteht

اونجا کسی هست که او قلب مرا بفهمد؟

?Und der mit mir bis ans Ende geht

و او با من تا آخرش بیاید

?Ist da jemand, der noch an mich glaubt

اونجا کسی هست که او هنوز مرا باور داشته باشد

?Ist da jemand? Ist da jemand

اونجا کسی هست؟ کسی اونجا هست؟

?Der mir den Schatten von der Seele nimmt

که او از من تاریکی های روح را بگیرد

?Und mich sicher nach Hause bringt

و با اطمینان و امنیت مرا به خانه ببرد؟

?Ist da jemand, der mich wirklich braucht

کسی آنجا هست که او واقعا به من نیاز داشته باشد؟

 

?Ist da jemand? Ist da jemand

اونجا کسی هست؟ کسی اونجا هست؟

 

Wenn man nicht mehr danach sucht

هر وقت آدم دیگه دنبال اون نباشه

Kommt so vieles von allein

چیزهای زیادی از تنهایی میاد

Hinter jeder neuen Tür

پشت هر در تازه ای

Kann die Sonne wieder schein’n

می تواند یک خورشید دوباره بتابد

Du stehst auf mit jedem neuen Tag

تو با هر روز تازه ای از جا بلند می شود ( بیدار می شود )

…Weil du weißt, dass die Stimme

چونکه تو میدانی که آن صدا

…Die Stimme in dir sagt

آن صدا در تو می گوید

Da ist jemand, der dein Herz versteht

اینجا کسی هست که او قلب تو را میفهمد

Und der mit dir bis ans Ende geht

که او با تو تا آخرش می آید

Wenn du selber nicht mehr an dich glaubst

وقتی که تو دیگر خودت را باور نداری

!Dann ist da jemand, ist da jemand

آنوقت کسی اینجا هست ، اینجا کسی حضور دارد

Der dir den Schatten von der Seele nimmt

که او از تو ، تاریکی های روح را میگیرد

Und dich sicher nach Hause bringt

و با اطمینان و امنیت تو را به خانه می برد

Immer wenn du es am meisten brauchst

هر وقت تو بیشتر از همیشه محتاج باشی

!Dann ist da jemand, ist da jemand

آنوقت اینجا کسی هست ، کسی اینجا حضور دارد

Da ist jemand, der dein Herz versteht

اینجا کسی هست که او قلب تو را میفهمد

Und der mit dir bis ans Ende geht

که او با تو تا آخرش می آید

Wenn du selber nicht mehr an dich glaubst

وقتی که تو دیگر خودت را باور نداری

!Dann ist da jemand, ist da jemand

آنوقت کسی اینجا هست ، اینجا کسی حضور دارد

Der dir den Schatten von der Seele nimmt

که او از تو تاریکی های روح را میگیرد

Und dich sicher nach Hause bringt

و با اطمینان و امنیت تو را به خانه می برد

Immer wenn du es am meisten brauchst

هر وقت تو بیشتر از همیشه محتاج باشی

!Dann ist da jemand, ist da jemand

آنوقت اینجا کسی هست ، کسی اینجا حضور دارد

!Dann ist da jemand, ist da jemand
!Dann ist da jemand, ist da jemand

آنوقت اینجا کسی هست ، کسی اینجا حضور دارد!

آنوقت اینجا کسی هست ، کسی اینجا حضور دارد!

 

 

دانلود ترانه : ( از اینجا )

 

ترجمه : مرتضی غلام نژاد

خواننده : Adel Tawil

ترانه : ist da jemand آنجا کسی هست؟ – اینجا کسی حضور دارد؟

image_pdfنسخه PDF این درس را دانلود کن!image_printاین درس را چاپ کن!

1 دیدگاه در درس “دانلود و ترجمه ترانه ist da jemand از Adel Tawil”

  1. خیلی عالی بود ترانه زیبا با ترجمه
    ای کاش از این ترانه ها با ترجمه بیشتر تو سایت قرار می دادید.

دیدگاهی بنویس

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *