image_pdfدانلود این درسimage_printچاپ این درس

 

سلام دوستان

در درس امروز آقای Eisen Wiethoff یک Angebot از طرف شرکتی که آقای Kasumovic در آن مشغول به کار است ، دریافت کرده است.

 

قیمت ها و خدمات پس از فروش راضی کننده هستند اما شرکت آقای Kasumovic محصولات را خیلی دیر ارسال میکنند! به همین دلیل تاخیر در ارسال محصولات ، آقای Eisen Wiethoff می خواهد ایمیل یا نامه ای تنظیم کند و از آقای Kasumovic تقاضا کند که در صورت امکان محصولات را زودتر بفرستند ، زیرا او از قیمت ها و خدمات پس از فروش شرکت آقای Kasumovic اینها راضی است.

 

خب اگر شما جای آقای Eisen Wiethoff بودید ، نامه خود را چگونه می نوشتید؟

لطفا در اینباره کمکی در ذهنتان به این موضوع فکر کنید ، اصلا مهم نیست که سطح زبان شما ابتدای ، متوسط یا حرفه ای است ، مهم این است که به زبان فارسی داستان را یکبار در ذهن خود با تفکر فارسی مرور کنید و پس از پی بردن به موضوع ، دلایل مهمی برای کسنل کردن معامله پیدا کنید ، از آنجایی که عنوان درس Absage است ما به کسنل کردن معامله فکر میکنیم ، برای مثال مهم ترین دلیل برای کنسل کردن یک معامله در داستان بالا ، دیر ارسال کردن آن است. پس ما دلیل خودمان را پیدا کرده ایم ، حال می بایستی با یک عرض ادب در ابتدا و سپس تشکر و بعد نوشتن دلیلمان از آنها بخواهیم که در صورت امکان ، زودتر برایمان محصولات را ارسال کنند. و در نهایت باز تشکر میکنیم و خداحافظی مربوط به نامه نگاری را اضافه میکنیم ، طبیعی است که پایان نامه می بایستی با نام کسی که نامه را تنظیم کرده است ، به اتمام برسد.

 

حال اجازه بدید ، ببینیم که آقای Eisen Wiethoff چه نوشته است!

 

 

 

او نیز همانند هر نامه رسمی و اداری با سلام مخصوص نامه نگاری آغاز کرده است و در نهایت گفته است که پیشنهاد را دریافت کرده است و از آن بابت تشکر نیز کرده

 

پس از آن دلیل خود یعنی تاخیر در ارسال را بیان کرده و سپس پیشنهاد داده است که تا تاریخ … امکان دارد که محصولات را ارسال کند؟

 

در نهایت قبل از نام اش ، بدرود مخصوص نامه نگاری را آورده و اینگونه نامه اش را به پایان برده.

 

 

متن ، ترجمه نامه و همچنین توضیحات مربوطه :

 

,Sehr geehrter Herr Kasumovic

با درود فراوان به آقای Kasumovic ( درود مخصوص نامه نگاری )

Ihr Angebot hat uns termingerecht erreicht – vielen Dank

پیشنهاد شما به موقع به دست ما رسید ، بسیار سپاسگذارم.

 

در ابتدا : سلام و درود های مخصوص نامه نگاری و پس از آن اطلاع دادن که Angebot به دستشان رسیده است که می تواند ایمیل ، نوشته یا نامه را نیز جایگزین Angebot کنیم ، مثلا بگوییم : نامه شما به دست من رسید ، بسیار سپاسگذارم

 

.Leider aber liegt der angegebene Liefertermin nicht in dem zeitlichen Rahmen, den wir uns vorgestellt haben

ولی متاسفانه تاریخ مشخص شده برای ارسال ، در چارچوب آن چیزی نیست که ما تصور میکردیم.

 

…Wir benötigen die Ware genau zwei Wochen früher, also spätestens am

ما آن کالاها را دقیقا دو هفته زودتر احتیاج داریم ، حداکثر تا … (‌ می توانیم به جای نقطه چین ، تاریخ مورد نظر خودمان را بنویسیم )

 

.Da Ihr Angebot für uns interessant ist, würden wir uns freuen, wenn Sie einen früheren Liefertermin möglich machen könnten

از آنجایی که پیشنهاد فروش کالای شما برای ما جالب است ، خوشحال می شویم چناچه شما در صورت امکان بتوانید تاریخ ارسال اش را زودتر کنید.

 

.Bitte sagen Sie uns bis zum … Bescheid, ob wir zu einem Abschluss kommen

خوهشاً تا تاریخ … به ما خبر بدهید ، که آیا ما به یک نتیجه کلی میرسیم؟

 

Freundliche Grüße

Eisen Wiethoff

بدرودی به همراه مهربانی ( خداحافظی مخصوص نامه نگاری )

نام نویسنده نامه

image_pdfدانلود این درسimage_printچاپ این درس



آموزش رایگان زبان آلمانی - مرتضی غلام نژاد
منبع: De.Alemani.De